terça-feira, maio 06, 2008

Eine verbesserte Version eines Gedichts von Fernando Pessoa

Cristina Figueiredo hat mir eine verbesserte Version der Übersetzung eines Gedichts von Fernando Pessoa geschickt (siehe mein Post 03.01.2007).

„Um Gross zu sein, sei ganz.
Nichts übertreibe und nichts von dir verleugne!
Sei alles in jeder Sache,
Lege alles was du bist in das kleinste das du tust.
So glänzt in jedem See der ganze Mond.
Er leuchtet, denn er steht hoch droben."

(Para ser grande, sê inteiro: nada
Teu exagera ou exclui.
Sê todo em cada coisa. Põe quanto és
No mínimo que fazes.
Assim em cada lago a lua toda
Brilha, porque alta vive.)

Vielen Dank Cristina!

1 comentário:

Anónimo disse...

Hallo.
Ich mochte mit Ihrer Website manuelaantao.blogspot.com Links tauschen