“An example of Taylor’s creative approach to
emendation in his edition of ‘PericIes’ in the Oxford Complete Works, which
contains a number of passages rewritten by the editor with the help of the
novella ‘The Painfull Adventures of Pericles Prince of Tyre”, by Shakespeare’s
collaborator George Wilkins.”
In “Shakespeare’s Modern
Collaborators” by Lukas Erne
Right! Gary
Taylor is one hell of a creative editor of Shakespeare. As the Oxford
Shakespeare editor, he is an iconoclastic who just loves to chip away at the
national bard. The problem is that disintegration of the authorship of the
Shakespearean texts is nothing new, and older theories have been explored or
superseded by newer theories.
For instance,
Shakespeare's contribution to “Henry VI Part 1” was once seen by almost all
editors to have no more than apprentice work, retouching the work of older
playwrights such as Nashe, Greene, and Peele. Tillyard in 1942 may have been
the first modern editor to attribute the play entirely to Shakespeare, but John
Dover Wilson in 1952 was equally adamant in assigning the work mostly to Nashe.
Modern editors, not incidentally having discovered that the work is actually a
lot better than traditionally thought, have tended to reassign the play to
Shakespeare. Naturally, Taylor is an exception.
The first two
acts of Pericles were long assigned to the known plagiarist George Wilkins, for
reasons that have always baffled me. Difference of quality and style can easily
be accounted for by accepting the inference from Ben Jonson that an early
version of the play existed around 1589; the later acts would then have been
revised by Shakespeare according to what a growing minority of scholars
(resisted, of course, by the Oxford Orthodoxy of Taylor and Wells) increasingly
accept as his common practice. Wilkins was around 13 years of age in 1589. (If
this seems weak by itself, take it from me there are many other sound grounds
for rejecting Wilkins' hand in Pericles.)
The point is
that there is no compelling reason to rewrite the history of Shakespeare
publishing just to satisfy the latest theories of scholars with an ax to grind,
namely Taylor’s.
However, as for
advertising and selling plays under joint authorship and thus dragging the public
into the wars of academia, everything goes. I remember a production of Macbeth
being advertised as being the work of Shakespeare and Middleton. There was a
RNT's current production of “Timon of Athens” being also advertised as "by
William Shakespeare and Thomas Middleton." The Oxford Shakespeare stand-alone
edition edited by Nicholas Brooke still allows Shakespeare, on its title page
at least, sole authorship of Macbeth, but The Oxford Shakespeare complete works
edited by Taylor and Wells assigns whole chunks of it to Middleton.
For decades
Shakespearean scholarship was subverted by the wholly uncorroborated theory of
memorial reconstruction, which for all I know is still being taught as fact in
schools. Thankfully, that unhistorical and Occam's-razor-defying theory, or
rather, pyramid of theories, has been increasingly debunked in recent years,
which perhaps explains why the Shakespearean wars have moved back to questions
of authorship. I say to theatre managers and some book authors, hold your
horses: "stylometry" is not an exact science, and may well prove to be
no science at all (my suspicion is that it's a word invented by a don with a
computer program and no training whatsoever in statistical science who is using
the term to add the scientific seal of approval to his own preconceived
notions).
Taylor is the man,
with Wells, who decided to publish the complete Oxford edition with the name
Oldcastle instead of Falstaff in “Henry IV Part I”. And who gave “Henry VIII”
the title “All is True”. And there are plenty - plenty - of other editorial
controversies associated with that edition, which resonate 25 years after
publication (such as printed two versions of Lear, including a poem which only
they believe to be by Shakespeare, printing a curious version of Hamlet which
relegates familiar text to an appendix etc., etc.). So, his inclusion of
'Shakespeare' plays in the Middleton volume is clearly partly for the splash,
as well as to highlight the collaboration, but mainly to try to justify the
claims for Middleton's greatness.
Macbeth has been
known for a long time, hasn't it? The only text we have includes two songs by
(or from) Middleton, and the play is particularly short, suggesting that
Middleton revised it for performance and that text is the one we have. So not
so much collaboration, as posthumous revision.
I think the
theories of the new “disintegratonists” like Taylor are quite vulnerable. I do
not object to the suggestion of collaborators working with Shakespeare in
principle, but it maddens me to see this stated as fact and printed texts
published with the names of co-authors (particularly that of a charlatan
plagiarist and thief like Wilkins). Even more to see plays advertised with the
two names as though it were a certain fact, rather than a bunch of academics
quoting each other as authorities.
Gary Taylor having
a creative approach. Indeed. “Creative” is not the right word for it.
This faux pas on Erne’s part aside, the
monograph is quite interesting. The idea that there was an editor or even more
than one is fair enough. Just because the first verifiable publication of a
text is in the Folio doesn't mean there wasn't a definitive version - printed
or playhouse copy - available to Condell/Heminges et al. Lear we know was an
old play 'improved' by Shakespeare in the early 1600s and a few different
printed versions (the History & the Tragedy) survive. Some plays we know
were printed in quarto but would not have survived without the Folio.
On the 'which
editor' part - just to pick one play: 'Twelfth Night' is an exercise in anti-realism - 'more matter for a May morning' says Fabian... so a play about
the 12th day of Xmas festivities is set in May? Or, when Feste says to Toby -
that the surgeon is drunk: 'an hour
agone, his eyes were set at 10 i' the morning'... i.e. all the action of
the 2nd half of the play has occurred before midday. Hmmm. Not very
likely...None of this needs an editor to explain - Twelfth Night has a clear
anti-Aristotelian unity bias. The internal contradiction is a part of what the
play is about: theatre (playing) is 'what we believe is happening is true'.
Therefore, Malvolio is the centre of the play - as a Puritan he should be
immune to these lies or appearances, but he is as susceptible to the imagined
world and his imagination as everyone else. What is being asserted is the right
of the play to be free of reality. That the play isn't consistent to what an
audience has witnessed is not evidence that it was an editor who messed it up.
The playwright wrote it like that on purpose.
Erne’s take on
“editing” Lear was the best part for me. At the end of the '80s I remember a
Portuguese production that set out to follow the revisionists and use the Folio
text, not a word more or less. In the course of rehearsal, they found, as I
remember, only two Folio cuts that didn't seem to work for them: the loss of
the music as Cordelia waits for Lear to wake in Act 4, and the mock trial in
Act 3 scene 6, both of which they felt obliged to put back in. The result was a
substantial, long but tight production that I went back to many times during
its run. I'm not sure about the music - it's an anticipation of the 4 late
Romances, of course, but I'm less convinced of their supreme and exemplary
status in the canon than many Shakespeareans are. But the 'trial' seems to me a
necessity - an opinion that I reached decades ago after seeing the cut and
trial-less Folio text of 3.6 performed, back in pre-revision days when this
version was thought merely badly under-dressed rather than valid. Admittedly
this was in a dire production - open-air at Sintra I believe, with a British
Council party that knew nothing of variant texts and expected to see exactly
what they'd been studying; but it gave an idea of how the cut scene fits in its
context. The structure of what we now call Act 3, which by any standard feels
like a unit in its concentration on the heath, can be summed up roughly:
sc1 - Brief
dialogue between 2 subsidiary characters.
sc2 - Enter Lear and
Fool talking nonsense. Enter Kent. Lear and Fool talk nonsense to him. Kent
speaks of shelter and leads them out again.
sc3 - Brief dialogue
between 2 subsidiary characters.
sc4 - Kent leads in
Lear and Fool talking nonsense. Enter Edgar, talking heightened nonsense, and
Lear and Fool talk more nonsense to him. Enter Gloucester, speaks of better
shelter, and leads them all out again.
sc5 - Brief dialogue
between 2 subsidiary characters.
sc6 - Gloucester and
Kent lead in Lear, Fool and Edgar talking nonsense. Exit Gloucester. Lear, Fool
and Edgar talk more nonsense. Re-enter Gloucester, speaks of better shelter,
and leads them all out again.
This is the
impression unavoidably conveyed to audiences predominately unfamiliar with
either version and, these days, wondering when the interval is going to be, and
even someone who knows most of the text and its history by heart as I
inevitably do by now can't help being exasperatedly aware of foot-shuffling to
all sides. This play was and remains a revolutionary study of extreme states of
existence and consciousness that most people are only too glad of knowing
nothing about. Watching a gaggle of madmen stagger knock-kneed on and off again
time after time, with barely a chink of enlightenment between entrances and
exits as to what the hell is going on, isn't everyone's idea of a recommendable
evening out. And the 3rd time is likely to feel like the last straw. Which is
no moment to expect an audience to appreciate what some Shakespeare scholars
arcanely call the elegance of the cut version of the scene: the undeniable
brevity of its deliverance of, apparently, merely more of the same is no help
to an audience desperate for clues that still aren't forthcoming - in fact it
only makes this scene feel more bafflingly pointless than ever. Why come in
again just for that?
But once let
Lear decide to direct a play within the play - a recognizable and coherent (if
whacky) scene of trial, following a familiar formula that introduces terms and
exchanges whose structure can be recognized whoever performs them - and the
most exhausted and bewildered Lear-novice has a focus of attention at
last.
I deduced a star
for the faux pas. Unforgivable.
