Mostrar mensagens com a etiqueta Harold Pinter. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Harold Pinter. Mostrar todas as mensagens

sexta-feira, dezembro 15, 2017

Claustrophobic and Baroque Experience: "Swann's Way" by Marcel Proust



I read Proust's masterpiece back in 1985. What did I know of life then? Nothing!

Having recently read a Smithsonian editorial that made fun of the novels, and remembering all too well one particular hilariously snippy Monty Python sketch (the Summarize Proust Competition), I too wanted to be able to rub elbows with the elite intellectuals who mocked Proust, so I picked up the first of three volumes (the weighty Moncrieff editions because I have no french whatsoever) and got started. The first few pages were tough going, but soon I became mesmerized, then I fell in love, and by the end of the summer I was tucking flowers into the plackets of my blouses and wearing bows in my hair.

Oh you kids. “Swann's Way” is the swiftest, plottiest volume in the monster, with “Un Amour de Swann” a little novel in itself, with a beginning, middle, end, and all that sort of thing. Originally drafted in a mere three volumes, the Recherche grew as Proust re-Proustified the later volumes while waiting for publication; many readers have wished that that long mini-book could be recovered. The pace picks up again in the last volume, which the author's death prevented him from reworking it, so that a dinner party—one of the greatest scenes in all literature, by the way—takes only a few hundred pages to describe, what with the jolts of consciousness with which Proust bracketed it, while the first half of the volume is impossibly brilliant about the first World War without ever leaving Paris. It's best to have time for such idleness, best to be so besotted with the possibilities of literature that you love rather than loathe the lengthiness; which is to say that you need to encounter Proust at the right time of your life and possibly even the right place, so that Proust's times and places become yours. I hope that luck will be yours; without it, the task may prove impossible. If you find yourself fatally at a loss to know what and why you're reading, check out Samuel Beckett's slim monograph; for all its showy intellectuality—it's a youthful work—it's still the best compass for getting across that ocean.

Read it twice in English - took me a year the first time and six years the second. I re-read it once again in English this time around, which is a whole new level of pleasure and I hope will take me many more years to come. After all I'm more mature and also wiser...I really recommend the Proust Screenplay by Harold Pinter, which accomplishes the amazing feat of boiling the whole thing down into a 90-minute screenplay without losing any of the flavour. When I felt lost at the beginning of my first reading, Pinter's work revealed the whole structure to me and enabled me to carry on.

So far, I've found reading Proust a strangely claustrophobic experience. I got the overwhelming impression of a man who observes, dissects and minutely describes life, but perhaps forgets to live it?

As a reader, I feel the novel takes me over. There is no room for separate interpretation or thought. The author leaves no margin for error. It's a bit like the difference between watching butterflies fluttering in a meadow and having them pinned and labelled, dead, on a board for inspection. Some books just have that effect on me. The great ones, that is.

domingo, março 05, 2017

A Strangely Claustrophobic Experience: “How Proust Can Change Your Life” by Alain de Botton



“To make [reading] into a discipline is to give too large a role to what is only an incitement. Reading is on the threshold of the spiritual life; it can introduce us to it: it does not constitute it.”
Quote from one of Proust’s books, In “How Proust Can Change Your Life” by Alain de Botton

“Even the finest books deserve to be thrown aside.”
In “How Proust Can Change Your Life” by Alain de Botton


I read Proust's masterpiece back in the 80s when I was attending the British Council. I still remember all too well one particular hilariously snippy Monty Python sketch (“the Summarize Proust Competition”). Back in the day, I too wanted to be able to rub elbows with the elite intellectuals who mocked Proust, so I picked up the first of three volumes (the weighty Moncrieff editions) and got started. The first few pages were tough going, but soon I became mesmerized, then I fell in love, and by the end of the summer I was tucking flowers into the plackets of my trousers and wearing bows in my shirts. Oh childhood! Swann's Way is the swiftest, plottiest volume in the monster, with “Un Amour de Swann” a little novel in itself, with a beginning, middle, end, and all that sort of thing. Originally drafted in a mere three volumes, the “Recherche” grew as Proust re-Proustified the later volumes while waiting for publication; many readers have wished that that long mini-book could be recovered. The pace picks up again in the last volume, which the author's death prevented him from reworking, so that a dinner party—one of the greatest scenes in all literature, by the way—takes only a few hundred pages to describe, what with the jolts of consciousness with which Proust bracketed it, while the first half of the volume is impossibly brilliant about the first World War without ever leaving Paris. It's best to have time for such idleness, best to be so besotted with the possibilities of literature that you love rather than loathe the lengthiness; which is to say that you need to encounter Proust at the right time of your life and possibly even the right place, so that Proust's times and places become yours. I’ve been avoiding re-reading Proust. More than 30 years later should I re-read him? My advice for those of you who haven’t read it yet. I hope that luck will be yours; without it, the task may prove impossible. If you find yourself fatally at a loss to know what and why you're reading his work, check out Samuel Beckett's slim monograph; for all its showy intellectuality—it's a youthful work—it's still the best compass for getting across that ocean. De Botton’s attempt is not the best way to go about it. I also recommend the Proust Screenplay by Harold Pinter, which accomplishes the amazing feat of boiling the whole thing down into a 90-minute screenplay without losing any of the flavour. When I felt lost at the beginning of my first reading of Pinter's work, revealed the whole structure to me and enabled me to carry on. Reading De Botton’s book, full of Proust’s excerpts, proves that I’m still finding reading Proust a strangely claustrophobic experience. I got the overwhelming impression of a man who observes, dissects and minutely describes life, but perhaps forgets to live it? As a reader, I feel the novel takes me over. There is no room for separate interpretation or thought. Proust leaves no margin for error. It's a bit like the difference between watching butterflies fluttering in a meadow and having them pinned and labelled, dead, on a board for inspection.

When someone asks me why I read so much, and why “I don’t think for myself”, I always like to refer them to this quote by Proust:


‘The mediocre usually imagine that to let ourselves be guided by the books we admire robs our faculty of judgment of part of its independence. “What can it matter to you what Ruskin feels: feel for yourself” […] There is no better way of coming to be aware of what one feels oneself than by trying to recreate in oneself what a master has left. In this profound effort it is our thought itself that we bring out into the light, together with this.’

sábado, fevereiro 27, 2016

Beckettian Theatre: "O Relógio" by Flor na Boca Projectos


"O Relógio" = The Clock

Is there a way to objectively know what an art object is all about? Be it a book, an opera, a painting, a book, a poem, or a play? At least not in my mind.

When I attend a theatre performance, all I can ever do is say, or write, what I think I saw.


There are times when my mind conjures up things that aren’t there at all and there are times when I miss things that are definitely there. I can just try to grasp that indefinable feeling of "getting it". In this case, what "O Relógio" meant to me, what it felt like for me to be there and the effect it had on me, are something I'm still not prepared to talk about. I'm still thinking about it. I'm not even using the alibi of having read the book on which it was based on, because I haven't read it, and I don't plan on doing so, in case it destroys what I've just seen (instead I'll just read Samuel's Pimenta's other books).



I went to see this play with my eyes completely closed, i.e., I didn't have any kind of expectations on what I was about to watch. At the end of it, what was the play about? As a once regular theatregoer (now not so much due to my personal life), it's quite wonderful not to worry my pretty little head on working out exactly what the play was all about. I just let it flow.



That's also one of the reasons for loving to see Shakespeare performed on stage. At the best of times, even when I know the story inside out, as I always do, Shakespeare is at times extraordinarily abstract. Should we stop watching it? Nope. Theatre, when done right, has a unique capacity to bonk you in the head, heart and other innards all at once. There are some forms of theatre that are more difficult to relate to without a textual medium to be used as a crutch. When along comes a play where the content rather than the visceral experience is not as important, I just enjoy it to the fullest of my abilities and stay silent to enjoy the silences in the play.


Visually, the play works wonders. Light (or lack thereof) served to organize the various structural changes that underlay the performance. As in a Beckett play, where the beginnings and ends of plays derive from the intensity of light, or rather the variation between light and darkness, Vicente Morais' and Paulo Vaz's stage direction emphasized the juxtaposition between light and darkness. The effect was mesmerizing. If it were possible to "watch" this play without sound, I'd say I was watching a play from the Hammer Film Studios, where Paulo Vaz would be a Peter Cushing doppelganger. The fading-up and fading-out of the actor in terms of light and, shadow, and darkness, for me, visually, and in terms of (trying) to interpret the play, represented the focal points of dramatization against the spatially notions of presence and absence.


I don't know whether the intention of inserting a Beckett's play extract at the beginning and at the end of the play and the juxtaposition of light and darkness was an intentional move on the part of stage director and actor, but it worked like a charm.



Things I noticed. Once again the silence/pauses between lines of text is done masterfully and beautifully.

As in a Pinter play, we get to enjoy more, because what's beneath the text is more important than what I can see and hear. There were some parts in the play where I just wanted to close my eyes (I couldn't unfortunately) and "listen" to what was beating underneath. Without a full and well-done articulated pause/silence, I wouldn't have a certain amount of time, during which I could ponder on a single given utterance (be it text, or a pause) to the exclusion of anything else. I was able to do it. That's why the "Überschreitung" between the performer, Paulo Vaz, the stage, and me, as I said above, was achieved beautifully.




Theatre, much more than film, it's all in the hands of the stage director and the actor giving voice to the part.

I was not familiar with Samuel Pimenta's work. It bears digging deeper into (unfortunately the site is only available in Portuguese) ...

NB: Stage Director, Vicente Morais; Monologue, Paulo Vaz (literary persona Álvaro Cordeiro), based on a book by Samuel Pimenta at Sociedade Guilherme Cossoul.